オンライン小説なオリジナル小説サイト うにたなで“記号”タグの付いているブログ記事
ふりがなに使う括弧記号については、今回が最後である。これっきり。もう書かない――はずである。
ふりがなに使う括弧記号について(完結編)では、過去に書いた小説は{ }のまま残しておくと書いたが、やんごとない事情で( )に変更したくなるかもしれない。自作の小説は100以上ある。小説のファイルをひとつひとつ開いて{ }を( )に置換するのは手間がかかる。
そこで、秀丸で動作するマクロを作成した。「ふりがな括弧記号変換マクロ」だ。「ふりがな括弧記号変換マクロ」を実行すれば、同一フォルダにあるすべての小説で括弧記号が置換される。秀丸エディタを使用しており、ふりがなをあらわす括弧記号をかえたいかたにはオススメのマクロとなろう(わたし以外にいれば、だが)。
以下、そのマクロである。コピペして適当なファイル名で保存していただきたい。
// ■ふりがな括弧記号変換マクロ // ふりがなをあらわす記号として使用している括弧記号をかえる。カレントフォルダにあるすべてのテキストファイル(拡張子がtxt)が対象となる。// 括弧記号の設定
$kkmae1 = "{"; //置換したい括弧記号の始(使用している括弧に適宜変更のこと)
$kktoji1 = "}"; //置換したい括弧記号の終(同上)
$kkmae2 = "("; //置換したあとの括弧記号のはじまり(適宜変更のこと)
$kktoji2 = ")"; //置換したあとの括弧記号のおわり(同上)// ふりがなとしてあつかわれているだろう箇所の条件設定
// 1・ふりがななのだから括弧記号の直前は漢字であるはず
// 2・ふりがななのだから括弧記号内はひらがなのみであるはず
$furigana1 = "[亜-黑]\\f" + $kkmae1 + "\\f[ぁ-ん]+\\f" + $kktoji1;
$furigana2 = "\\0" + $kkmae2 + "\\2" + $kktoji2;// 括弧記号の置換
closenew;
grepreplace $furigana1,$furigana2,"*.txt",".",regular,backup;endmacro;
以上、「ふりがな括弧記号変換マクロ」であった。こうしたほうがもっとよくなるぞ、というあたたかいアドバイスは常に募集中。
何度もテストを重ねて問題はなかった。ただ、なにぶん素人がつくったものなので思わぬ動作をするかもしれない。マクロ実行前にバックアップをとることをおすすめする。
ふりがなに使う括弧記号について(後編)の続きである。
またその話か!
といわれちゃいそうだが、ごめんなさいと頭をさげるしかない。今回と次回の記事で(とりあえず)最後だからつきあってちょうだい。
ふりがなをあらわす括弧記号は( )を使うことにした。何回も記事をわけて書いたくせに、たどりついたのはもっとも無難な記号であった。くりかえす。ふりがなをあらわす括弧記号は( )を使う。
根拠はある。ふりがなをあらわす記号として( )を使用している書籍が多かったからだ。
市販されている小説でルビを使用せず括弧を使っているものは、わたしが探した範囲ではなかった(見つけられなかっただけかもしれない。情報求む)。
小説ではなく実用書のたぐいのなかには括弧記号を使用しているものがあった。括弧記号は( )だった。
手元の国語辞典も見てみた。巻末のアルファベット略語集で、ふりがなをあらわす括弧記号として( )が使われていた。漢字のふりがなではないが参考にはなる。また、雑誌などでも「Penryn(ペンリン)」のようにアルファベットに対しては括弧記号を使っている。
同じ国語辞典に干支表が載っていた。甲戌とか庚申というやつだ。これらもルビではなく( )でふりがながふられている。
ふりがなをあらわす記号として( )が圧倒的多数である。圧倒的多数ということは読者が慣れ親しんでいるということであり、読みやすいってことになる。逆に{ }なんて括弧は見慣れないので違和感を覚えるだろう。
これから書く小説では、ふりがなをあらわす記号として( )を使う。過去に書いた小説に関しては思い出としてそのままにしておく。けして面倒だからじゃないぞ! 思い出は大切なのだ。
ふりがなをあらわす括弧記号として{ }を使用しつづけていた。ふりがなを使用するのは主に登場人物の名前にだ。
勅使河原豚太郎{てしがわらとんたろう}はかたわらの美女へ視線をとばした。
と、こんな感じで{ }を使っていた。
でもね。{ }をふりがなをあらわす括弧記号として使いはじめた理由は――ないんですよ。{ }を使わなければならないこだわりのようなものは特にない。
パソコンで小説を書きはじめたころ、某所でアップされていた小説のほとんどがふりがなをあらわす括弧記号として{ }を使っていたからまねしただけ。とくに疑問にも思わず今日までそのまま。ふりがなに使う括弧記号について(前編)でも書いたけど再考したほうがよさそうだ。
ふりがなをあらわす括弧記号はいままでどおり{ }を使うか、あるいは別の括弧記号を使う。代替の候補としては( )か[ ]といったところか。
あるいはほかにも使える括弧記号があるかもしれない。件の『句読点、記号・符号活用辞典。』を買ったほうがよさそうだ。ほかにもほしい本があるのでまとめて注文しよう。
勅使河原豚太郎。
人名だ。さて、あなたはなんとお読みになられただろうか?
勅使河原は読めるかもしれない。てしがわら、だ。勅使河原の苗字をもつ有名人は意外にも多いので、どこかで見聞きしていることだろう。
では、豚太郎はどうか?
ぶたたろう、じゃないよ。とんたろう、だよ。
勅使河原豚太郎は「てしがわらとんたろう」と読むのである。もし、勅使河原豚太郎を小説に登場させる場合、ふりがなをふっておくのが親切だろう。
でも、ちょっと待った。オンライン小説だとふりがなをどうやってふる?
手書きの小説なら、勅使河原豚太郎の横に小さく「てしがわらとんたろう」と書けばいい。印刷物ならルビをつける。
オンライン小説だとそういった正攻法はできない。いちおうrubyタグがあるにはあるが、IEの独自採用なので使うのはためらわれる。
では、どうするか。
ふりがなをカッコで囲むのである。
勅使河原豚太郎{てしがわらとんたろう}は身をこわばらせた。
こんなふうに{ }で囲った部分をふりがなとする。
――いままでずっとそうしてきた。
ところが、である。
『句読点、記号・符号活用辞典。』を衝動買いしてみたらば の記事を読んで考えさせられたのである。記事の一部を引用しよう。
今までは「{ }」と言う括弧記号を使っていました。「ブレース」と言う名称だそうです。基本的には、数式で使用する。意味としては「まとめ上げる」役割を持っています。
いわれてみれば数学の授業で使用した記憶がある(使い方はすっかり忘れてしまったが……)。記号本来の意味からすれば{てしがわらとんたろう}という使い方は正しいとはいえないわけだ。
前述の記事ではさらにこう続く。
しかし今度、この辞書でボクは「[ ]」と言う括弧記号の存在を知りました。「ブラケット」と言う名称だそうです。基本的には他の括弧記号と似たような役割を持ちますが。特に、欧文における戯曲や台本でのト書き。そして、言語学や音声学で、音声記号を囲んで音声を表記するために使います。例えば、break [ breik ]
とこのように。辞書で音声を表記するために使う記号ならば、読み仮名に使っても意味が合っています。
国語辞典ならば、「墨付き括弧」と言う、このような「【 】」記号を使うのでしょうが。これは読み仮名に使うには、ちょっと派手すぎますし。
ブラケット記号あたりが、目立ちすぎもせず、普段から多用することもなく、適任かと思うのです。読み仮名[よみがな]
うん、なかなかに読み仮名として似合っているじゃないか。
この辞書とは『句読点、記号・符号活用辞典。』のこと。
多くのかたにとってはどうでもいいことだろう。
「どっちでもいいじゃん」
と思われているだろう。
でもね。気になるんだよなあ。なっちゃうんだよなあ。知らなければずっと{ }を使い続けていたんだけど、知っちゃったからなあ。この問題について、しばらく思案することになりそうだ。
三点リーダーとは
…
↑こんな記号である。通常はふたつセットで……として使う。MovableType4のデフォルト設定では、この三点リーダー、なんとピリオドに置き換えられてしまうのである。
……
が、
......
になるのだ。
三点リーダー問題と勝手に名づけたい。長く悩まされていたが、ようやく完全に解決した。同じ悩みをお持ちのかたがいるかもしれないので、解決法を記しておきたい。
[設定]メニュー内にある[ブログの設定]を選べば、まず[全般]が表示される。左ペインにメニューが並んでいるので[ブログ記事]をセレクトしてほしい。[ブログ記事設定]が表示されるはずだ。
[ブログ記事設定]内で[Word特有の文字を置き換える]という項目がある。デフォルトでは[Smart Replace]の[対応するASCII文字]にチェックがはいっていると思う。[置き換えない]にチェックをいれてしまいそうになるが、これは罠。[置き換えない]にチェックをいれてはいけない(三点リーダーとMovable Type 4(さらなる疑問)参照)。
[Smart Replace]で[エンティティ]か[対応するASCII文字]にチェックがはいっていると、[置き換えるフィールド]という項目が表示される。[置き換えるフィールド]では、[タイトル]や[ブログ記事]などにチェックがはいっている。チェックを外せば文字の置き換えはおこらない。三点リーダーが晴れて表示されるようになる。
わかってみれば「なあんだ」という方法だったが、気づくまでに時間がかかってしまった。[置き換えない]にチェックをしているのにエンティティに置き換えられてしまう罠に、見事にひっかかってしまったのだ。
三点リーダーとMovableType4の問題について、長々と続けてきましたが、完全な解決策が見つかってホッとしています。
ことのおこりはMovableType4を導入した直後に発覚しました。ブログ記事を新規作成すると、三点リーダー(…)がピリオドみっつ(...)に置き換えられてしまうのです(三点リーダーとMovable Type 4(問題発覚)参照)。ちなみに、ピリオドに置換されてしまうのは新規作成した記事のみです。インポートした過去ログでは三点リーダーになっていました。
MovableType4では[Word特有の文字を置き換える]という設定項目があります。[Smart Replace]の[対応するASCII文字]には、デフォルトでチェックがはいっています。[置き換えない]に変更してみると、三点リーダーが表示されるようになりました!
と喜んだのが、三点リーダーとMovable Type 4(問題解決)の記事。
でも、落とし穴があったのです。
設定が置き換えないになっているにもかかわらず、なぜかエンティティに置き換えられています(三点リーダーの場合は…となる)。これが問題で、RSSリーダーでは三点リーダーの箇所が空白になってしまいます。ちなみに携帯電話のブラウザでも同じく空白に(三点リーダーとMovable Type 4(さらなる疑問)参照)。
しょうがないなとあきらめていたんですが、九州名物のかき氷「白熊」を食べていて、ピンと思いつきました。
長くなったのでMovableType4で三点リーダーを表示する方法へ続く。
Movable Type 4では三点リーダーがピリオドに置き換えられてしまう。三点リーダーとMovable Type 4(問題解決)で問題が解決したかに思われたんですが 。
記事では「 」が表示されるようにはなりました。でもね。atom.xmlとrss.xml、いわゆるフィードでは「 」が表示されないんですよ、奥さん。
ソースでは「…」とエンティティで表示されています。ですが、RSSリーダーでは空白になってしまうのです。わたしが使用しているRSSリーダーは、Sleipnirのプラグイン版 Headline-Readerです。固有の問題ではないと思うんですが、ほかのRSSリーダーでは試していません。
Movable Type 4のテンプレートを修正すればRSSリーダーでも表示されると思うのですが、いまのところ具体的な方法がよくわかりません^_^; もうちょっと待っていれば情報がでてくるかな、と期待しています。
そもそも「
」がエンティティに置き換えられてしまうのが困ったちゃん。「
」とそのままにしてくれれば無問題なのに
。これも情報待ち。わかりしだい記事にしたいと思います。
三点リーダーとMovable Type 4(問題発覚)と三点リーダーとMovable Type 4(問題解決)の続きである。
Movable Type 4で記事を新規作成した場合、三点リーダー( )がピリオド(...)に置き換えられてしまう問題が発覚したのが三点リーダーとMovable Type 4(問題発覚)だった。「Word特有の文字を置き換える」で[置き換えない]にチェックをつければ問題が解決するとしたのが三点リーダーとMovable Type 4(問題解決)である。今回はひとつひとつの疑問を解いていきたい。ちなみに、いつもみたいに記事を分割しないので、ちょっと長くなるぞ。
さて「Word特有の文字を置き換える」の「Word」がなにを指しているのか。検索してみればすぐにわかる。日本の公式ページで説明されているそのままを引用してみよう。
マイクロソフト Wordなどで作成した文章を、Movable Type のエディターにカット&ペーストする際に、Word 固有の文字を自動で変換します。
とある(正確にいえばSmart Replaceの説明である)。「Word特有の文字を置き換える」の「Word」とは、MS-Wordとそれに類するワープロソフトを指すようだ。
「Word 固有の文字」というのは、機種依存文字もふくまれているのだろう。三点リーダーがピリオドに置き換えられてしまったのは、だから機種依存文字だからだろう。
──三点リーダーって機種依存文字だったの?
じつは理解していなかったりします^_^; わたしの知り合いに機種依存文字の使用にうるさいかたがおられて、そのかたも三点リーダーを使っているので、てっきり機種依存文字じゃないと思い込んでたんですよ。
検索していて興味深い記事を見つけました。三点リーダに関する考察という記事です。記事の一部を引用します。
▼僕が日本語ワードプロセッサを使い始めた1980年代前半には、三点リーダをワープロで入力することは出来なかった。当時のマニュアルには、中黒を使うように書かれていた記憶があり、古い方法ではあるが、歴史的にみて、代用が間違いでないことは確かである。
1980年代前半では、ワードプロセッサで三点リーダーを入力できなかったのだ! 恥ずかしながら、今日はじめて知りました。
三点リーダーは機種依存文字だ、といわれても反論できないのです。「じゃあしょうがねえか」って気分です。
ここからは余談。
わたしの知り合いの機種依存文字の使用にうるさいかた。このかた、たぶん三点リーダーが機種依存文字だとは知っていたのでしょう。だけど、ほかの文字で代用するのはどうしてもゆるせなかったんじゃないかな。いまは疎遠になって連絡方法もわかりません。確認のしようがないのですが、まちがいないと思います。
Movable Type 4で小説を公開すると、三点リーダーがピリオドに置き換わってしまう。
というのが前回の記事「三点リーダーとMovable Type 4(問題発覚)」だった。今回はその解決編だ。
[設定]メニュー内にある[ブログの設定]を見ていただきたい。まず[全般]が表示される。左ペインにメニューが並んでいるので[ブログ記事]をセレクトしてほしい。[ブログ記事設定]が表示されるはずだ。
[ブログ記事設定]内で[Word特有の文字を置き換える]という項目がある。デフォルトでは[Smart Replace]において[対応するASCII文字]にチェックがはいっていると思う。[置き換えない]に変更してほしい。
[Smart Replace]が[置き換えない]になっていれば、ブログ記事を新規作成したさいに三点リーダー( )がピリオド(...)に置き換わることはない。小説の公開も安心である。
ただし、見た目は
になっているが、ソースでは「……」とエンティティに変換されている。[Smart Replace]には[エンティティ]という選択もあるのになにゆえ? ごぞんじのかた、おられましたら教えてください。
Movable Typeでブログを作成しているかたは多いでしょう。Movable Typeでブログを作成しているかたのなかには、小説をテーマにしているかたもいらっしゃるはずだ。Movable Type 4を導入、あるいはアップデートするとき注意してほしい点がある。
Movable Type 4を導入するときの注意点。それは三点リーダーだ。
↓の記号が三点リーダー。
正確にいえば
ひとつが三点リーダー。通例としてふたつ1組で使うので
となる。
Movable Type 4にアップデートしたのち、ブログ記事を新規投稿してびっくりした。なんと! 三点リーダーがピリオドに変更されてしまったのだ!
となっている箇所が、
......
になってしまっている。
現在は修正しているが、当該記事は小説「星人募集中4」(推敲前)である。
気づいたときには顔が
(゜o゜)
になった。
「なにしてくれちゃってるの」
と。
だけどね。
ログをインポートした記事では、
は
と意図したように表示されているんですよ。三点リーダーがピリオドに変換されるのは、だから記事を新規投稿したときとなるんじゃないの。
と気づいたわけです。
そこで、Movable Type 4の設定をあれこれ見てまわり──。
あやしいの発見(^O^)/
試してみると見事成功!
もうね。顔が(T_T)になりましたよ。笑ったり喜んだりじゃないの。ホッとして泣き顔になるのよ。
で、どうすればいいのかといいますと、長くなっちゃったので次の記事へと続くのであった。
【質問】
オリジナル小説を縦書きで印刷しようとしました。作中で「!?」という2文字でひとつの記号を使用しています。ですが、思ったような表示がされません。
そ
ん
こ
と
が
!?
としたいのです。でも、半角で!?とすると90度右に回転してしまい、横になってしまいます。
全角で!?としても、
そ
ん
こ
と
が
!
?
となってしまいます。使用しているワープロソフトはMS-Wordなのですが方法はあるのでしょうか。
【回答】
方法はあります。!?の2文字を選択状態にしてください。メニューバーにある書式から拡張書式を、拡張書式メニューから縦中横を選択すれば可能です(MS-Wordのバージョンによっては多少違うかもしれません)。
また!?の2文字を選択状態にし、文字の90度回転でも可能だと思います。
【質問】
オンライン小説で使われている記号について教えてください。──、という記号なのですが、オンライン小説ではどういうときに使えばいいのでしょうか?
【回答】
小説内では間を意味する記号です。おもに、あいた時間を文字であらわすときに使用します。
たんなる間なら書かなければいいのにといわれそうですが、あえて書くことによって、微妙なニュアンスが読者に伝わるときもあります。
例
「あの──わたしの小説を読んでくれませんか?」
また、──を使用すれば、のちに続く言葉を強調することもできます。
例
山田がオンライン小説──不特定多数に読んでもらう小説を書いたのは初めてだった。
Movable Type(以下MT)を導入して、はや──何日になるのだろう。もうしわけない、忘れてしまった。
今回も、興味のないかたにはとことん興味がないだろうMTのお話し。
現在、MTでいろいろ試行錯誤中です。気にいったテンプレートがなかなかないので、ありものを修正したりなどして対応しています。いきなり1から作るのは無理と判断、あきらめました。MTの専用タグを多少なりとも覚えてからでないと、とてもとても……。
さて、前置きも終わり、ここからが本題。
先日投稿した「頭のいい人ほど、オンライン小説執筆で漢字のバランスに注意します 番外編」で、予想だにしないことがおこったのであった!
いや、わたしの頭がよければ予想くらいはできたのだけれど……。
まずは、「頭のいい人ほど、オンライン小説執筆で漢字のバランスに注意します 番外編」をごらんいただ──問題の部分を引用したほうが早いでしょうね。
置換欄には「\1なか」と入力します。
半角¥になるべき箇所が、バックスラッシュ(これね→\)になっています。半角¥とバックスラッシュのどちらでも正常に動作しますが、多くの日本語環境の場合バックスラッシュが表示されないので、読んでくれたかたに誤解をあたえてしまったかもしれません。
投稿するときに気づいていればよかったのですが、わたしの環境では半角¥ではなくバックスラッシュが表示されるようにしてありまして(Windows用のOsakaフォントはバックスラッシュで表示してくれます)、翌日になってからようやっと気づけました。
原因はエンコード(正確にいうならキャラクタエンコードになるのでしょうか?)の種類だと思われます。MTの場合デフォルト(あるいは推奨されているので、テンプレートがそうなっているのか)でUTF-8になっているためでしょう。
わたしもひとに話して聞かせられるほどよく理解しているわけではありませんので、非常に乱暴な説明をさせていただきます。
本来バックスラッシュだったキャラクタコードに、日本で独自に半角¥をわりあててしまったのが原因です。見た目の文字は違いますが、キャラクタコードは同じです。動作に支障がないのはそのため。
使用されているOSやブラウザの種類によっては、常日頃からバックスラッシュで表示されているかたもおられるでしょうけど、当サイトを見にこられるかたの大半のかたはとまどったのではないでしょうか。ごめんして
最近のコメント